整個申請過程中最沒有頭緒的一定是那個理由書。從領書館的要求上可以得知,理由書需要有兩項內容,一是「申請理由」、二是「入境後希望或預定進行之活動內容」。至於寫作語言方面,可以用英文或日文書寫。
為了寫好這麻煩的理由書,我又一次向google大神請教~原來台灣那邊理由書是有表格可以填寫的,所以無法參考。只是台灣的申請成功者都不約而同的指出,「工作假期」的主旨並不在於「工作」。換句話說「工作」只是輔助性質;甚至有人指出若理由「便是到日本打工賺錢」、計劃活動全是到不同城市工作的話,是一定會落選云云。此外我亦有向上文提過的香港成功者請教過,可是最後還是得不到任何頭緒。最後我參考了一些「日本人申請法國工作假期」以及「台灣人申請韓國工作假期」的網誌、看了無數申請者為他們理由書所留的「沙龍照」……你沒看錯,就是那種將理由書放得歪歪斜斜、對焦在其中一段、其他段落被另一張紙蓋了一半的「沙龍照」,心想「反正也不會寫就直接亂寫」的心態,就開始動筆。
由於我的英文寫作水平在前年受到嚴重打擊(往事不堪回首……),日文的話反而可以參考一下日本人所寫的理由書,最後便決定了用日文來書寫。(心想:為何台灣人可以用中文寫啦~)
由落筆到寫完前後花了約三天晚上的時間,最後完成的理由書只有三版:理由一版完成,計劃行程表兩版;一張圖片都沒有。我有看到不少成功申請者說他們的理由書是圖文並茂的,可是由於列印的問題,心想最後圖片也只會是黑白,所以便索性不加插圖片。
首先是申請理由,基本上我與網上可以看到的理由都是大同小異,說說自己有多喜歡日文文化、曾經到過日本什麼地方旅行之後叮的一聲愛上了這個國家、旅行當中遇到了什麼難忘的事、工作假期申請成功的話可以在日本做些單單旅行無法做到的事……最重要的當然是「動之以情」-我30歲啦此時不申請更待何時之類的話(當然你不是這個年齡無法使用這招)。在可行性、應然性以及迫切性都耍完之後,我也只好收筆了。
其次是預定活動,這邊我是有主題的,先用了一小段文字解釋了這個主題(與申請理由相呼應一下,以達到首尾呼應的效果……至於主題是什麼,當我開始了這一年你就會知道啦),再用表格的方法列寫自己在不同的時段會在日本做些什麼不同的事。原本打算每月一列,結果在編排時發現不太可行,最後是用活動時段來劃分。我有看到一些台灣人是用季節來劃分的,也有仔細到按月,我想應該都沒所謂,最重要的是「活動內容嘛」。話說我有看到有人說最後一定要寫「準備歸國」,說寫了就不怕被想成打算非法逗留,我也有在最後乖乖的寫了這個。
花了三天晚上的腦汁寫出來之後才是重點。說真的雖然說是日文N2水平,可是真的用日文寫作的機會少到一隻手可以數完(說穿了就是日文課要交的講稿而已丫),文法我倒是頗有信心沒有錯很多,可以這篇垃圾文章我自己寫完再讀也有笑出來,感覺簡直就是看到了我的學生的作文。感謝友人Rachel幫我修改了一遍,還替我拜託了一個她的日本友人再幫我修改。結果得到的評語是「耳障り」 :cry:
在得到一篇改到通篇紅字的理由書後,把被修改的地方改正過來就完成了這麻煩的理由書了。
若你看到最後,很想見識一下我的理由書的話,只能說聲「抱歉我騙了你進來」。這只是純文字攻略,因為我連理由書的「沙龍照」也忘了拍……哈哈
沒有留言:
張貼留言